En esta pagina encontrareis la traducción de vocabulario que se repite con frecuencia en los dramas coreanos. Este glosario sera actualizado concierta regularidad :
- Me llamo________= (lle ireumeun) ________ imnida 제 이름은_______입니다.
- Algún = amugeona 아무거나
- Hola o Adios (informal) = annyeong 안녕 ( + Haseyo = forma formal )
- Gracias = kam-sa-ham-ni-da / go-map-seum-ni-dah 감사합니다, 고맙습니다
- Tengo Hambre = beh go-pah-yo ( yo al final implica forma de respeto ) 배고파요
- Arroz una vez cocinado (o comida) = pap 밥
- Dame de comer por favor = bahp jom joo-seh-yo 밥 좀 주세요
- Agua = mool 물
- Agua por favor = mool jom joo-seh-yo 물 좀 주세요(주세요 o joo seh yo + dame ___ por favor )
- La comida estaba deliciosa (Comi bien) = jal-mug-ut-seum-ni-da 잘먹었습니다 +m forma formal
- Te amo (formal) = naneun dangshineul saranghamnida 나는 당신을 사랑합니다
- Te amo (informal) = saranghaeyo 사랑해요
- Date la vuelta = dwi-ro-dora 뒤로돌아
- Mama = oem-ma 엄마
- Papa = ah-pah 아빠
- Hermana mayor/ amiga cercana mayor en edad (para chica) = Unni 언니
- Hermana mayor/ amiga cercana mayor en edad (para chico) = Noona 누나
- Hermano mayor/ amigo cercano mayor en edad (para chica)= Oppa 오빠
- hermana menor = nooidongsaeng 여동생
- hemano menor = namdongseang 남동생
- hermano/ hermana menor + dongsaeng 동생
- Hermano mayor/ amigo cercano mayor en edad (para chico)= Hyung 형
- Abuela/Señora mayor – hal-muh-nee 할머니
- Abuelo/Señor mayor- ha-da-buh-jee / ha-ra-buh-jee 할아버지
- Tia materna – ee-mo 이모
- Tio materno – ee-mo-boo 이모부
- Tio por parte paterna o materna – sam-chon 삼촌
- Tia paterna – gho-mo 고모
- Tio paterno – gho-mo-boo 고모부
- Si = yeh/neh 예/네
- No = ah-nee-yo 아니요
- Estas bien? = gwen-chahn-ah-yo? 괜찮아요?
- Cuanto cuesta? = uhl-mah-yeh-yo 얼마에요?
- Bonito/a= yeh-peu-dah (meaning beautiful) 예쁘다
- Herido/ Enfermo = ahp-peuh-da 아프다
- Perrito = gang-ah-jee 강아지
- Tigre = ho-rang-ee 호랑이
- Vaca= soh 소
- Gato = goh-yang-ee 고양이
- Conejo = toh-gi 토끼
- Elefante = ko-gee-ree 코끼리
- Mono = won-soong-ee 원숭이
- Perro = gae 개
- Taxi = tek-shi 택시
- Colegio/Escuela = hak-gyo 학교
- Me gustas (Me gusta) = joh wah heh yo 좋아해요
- Amigo = Chingu 친구
- Tonto/Bobo/ Estupido = Pabo / Babo 바보
- Numeros en Coreano:
- 1 = 하나 = Ha-na
- 2 = 둘 (dhul)
- 3 = 셋 (seht)(«t» final es casi muda)
- 4 = 넷 (neh) nett («t» final es casi muda)
- 5 = 다섯 (DA-seot)(«t» final es casi muda)
- 6 = 여섯 (Yeo-seot)(«t» final es casi muda)
- 7 = 일곱 (il-gop)
- 8 = 여덟 (YUH-deol)
- 9 = 아홉(AH-hop) (pronunciar en una sola silaba)
- 10 =열 (yeol)
- Del 10 en adelante es yol-hana, yol-dul, yol-set , y asi hasta el 19.Porque 20, 30, 40…y de mastienen sus propias palabras.
- Se usan otros numeros llamados Sino-Korean para fechas, monedas, minutos, direcciones, numeros de telefono, y umeros mayores de 100.
- 1 = il/일
- 2 = ee/이
- 3 = sam/삼
- 4 = sa/사
- 5 = oh/오
- 6 = yuk/육
- 7 = chil/칠
- 8 = pal/팔
- 9 = goo/구
- 10 = ship/십
- Matematicas, medidas metricas /edad,hora
- 0 영 cero-nada 공
- 1 일 primero 하나-한-첫-처음
- 2 이 segundo 두-둘
- 3 삼 tercero 세-셋
- 4 사 cuarto 네
- 5 오 quinto 다섯
- 6 육 sexto 여섯
- 7 칠 septimo 일곱
- 8 팔 octavo 여덟
- 9 구 noveno 아홉
- 10 십 decimo 열
- 11 십일 onceavo 열하나-열한
- 12 십이 duodecimo 열둘-열두
- 13 십삼 decimotercero 열셋-열세
- 14 십사 decimocuarto 열넷-열네
- 15 십오 decimoquinto 열다섯
- 16 십육 decimosexto 열여섯
- 17 십칠 decimoseptimo열일곱
- 18 십팔 decimooctavo 열여덜
- 19 십구 decimonoveno 열아홈
- 20 이십 vigesimo 스물
- 21 vigesimo primero 스물하나 -스물한
- 22 vigesimo segundo 스물둘 – 스물둘
- 23 vigesimo tercwero 스물셋- 스물세
- 24 vigesimo cuarto 스물넷 -스물네
- 25 vigesimo quinto 스물다섯
- 26 vigesimo sexto 스물여섯
- 27 vigesimo septimo 스물일곱
- 28 vigesimo octavo 스물여덟
- 29 vigesimo noveno 스물아홉
- 30 trigesimo 서른
- 40 cuatrigesimo 마흔
- 50 quinquagesimo 쉰
- 60 예쉰
- 70 일흔
- 80 여든
- 90 아흔
- 100 백
- 1000 천
- 10000 만
- 100000000 억
- 1000000000000 조
- 10000000000000000 경
- Una hora – 한시간
- Dos horas – 두시간
- Primera vez – 첫시간 o 첫번째 시간
- Segunda vez – 두번째 시간
- etc
- cm- 이십 센티
- km- 이십 킬로 미터
- Pulgada-이 인치
- dualidad- 이중 tri -삼중 qud- 사중
- gemelo- 쌍 o 짝
- doble- 두배
- todo – 전체
- La mitad – 절반
- cada- 한개
- paquete- 한팩 – 한짐
- juego/set -한셋-일셋
muchas grasias m sirvio de mucho
😀
super q padrte q haya encontrado esta pagina me encanta el wallpaper de todas los drmas q estoy viendo donde lo puedo descargar
Es posible que mas adelante cree una carpeta con las cabeceras y los fondos. En si no es un wallpaper, sino que junte dodos los posters de los estrenos de Mayo y luego use la opcion mosaico del blog.
esta todo chevere , pero en la parte de matemáticas y medias le falta poner como se lee.
Perdona, se me paso. Como los numeros se repiten y entiendo el hangul, no me di cuenta. Gracias por decirmelo.
komawayo unni!
No, gracias a ti. You commenting on my blog, sweet 🙂
I actually understand more than I thought I would…so I started reading. LOL. I’ll have to bust out a dictionary, but Imma pick a recap and go for it! *looks for the dusty Spanish dictionary she has somewhere…*
Brave girl, they are way to long. A lot of writing on those 😀
heehee…i am crazy…